Skip to content
Home » the sunnah and its role in islamic legislation pdf

the sunnah and its role in islamic legislation pdf

the-sunnah-and-its-role-in-islamic-legislation.pdf
the sunnah and its role in islamic legislation
book-icon-openmaktabaBook Title:the sunnah and its role in islamic legislation
author-icon-openmaktabaBook Author:
number-of-pages-icon-openmaktabaTotal Pages:573
book-size-in-mbs-openmaktabaPDF Size:15.98 Mb(s)
number-of-page-views-icon-openmaktabaBook Views:

Loading

used-language-icon-openmaktabaLanguage:English
reading-the book-icon-openmaktabaRead Online:Click to Read the Book Online
downloading-the book-icon-openmaktabaBook Download:PDF Direct Download Link

  the-sunnah-and-its-role-in-islamic-legislation.pdf

To read more about the The Sunnah And Its Role In Islamic Legislation Pdf bookClick the download button below to get it for free

Report broken link

Excerpts from the Book – Text format

20 Translator’s Forewordto the subject matter of the book. When the author repeated himself; Ifelt that the repetition was intended to stress a point or to highlight theimportance of an argument or to summarize key ideas — all of whichare valid reasons for being repetiأ¥ve-Therefore I found the task of pruning to be very difficultindeed. In the end, this book is an abridgement of sorts simplybecause, technically speaking, I gave the gist of what the author saidand not a word-for-word franslation. That being said, the أ¼â€¢anslatedversion a fine line between being an unabridged translationand an abridged franslation. Anything I left out and that is verylittle — was so that I could make the translation as simple as possiblefor the reader. When many examples from the Sunnah or history aregiven to prove a point, I mentioned those that are easily understoodand do not need further elaboration. When the author mentionedconcepts that only Arabic-speaking people are familiar with, Iinfroduced those concepأں with a brief definition or clarification, sothat the reader can keep up with the ideas of the book. Andsometimes, when I felt that a summary could better be understoodthan an enأ¼re paragraph of literal translaأ¼on, summarized. Themain portion of summarizing did not occur in the first draft; onlywhen I was editing the work did I do most of the summarizing, andeven that, only when 1 felt that it was in the best interest of the reader.But for the most part, the book is very similar to its Arabiccounterpart. Whenever felt that the author would not have approvedof an expurgaأ¼on — and authors rarely do, but I’m sure that Islamicauthors do when they know that their readers are of another languageand would appreciate reading material that is written in a style that isappealing in their language — I kept the text as it is in Arabic.That is how I went about translating Shaykh Mustafأ¥ as-Sibأ¥’ee’s work. If I was correct in places, then that is from Allahand if I erred on occasions, then that is from me and from the

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *